Arabia /Araby
Autor: James Agustin Aloysius Joyce nació en Dublín el 2 de febrero de 1882. Fue un escritor irlandés, reconocido internacionalmente como uno de los más importantes e influyentes del siglo XX. Joyce es aclamado por su obra maestra Ulises (1922) y por su controvertida novela posterior El Velatorio de Finnegan (1939). Igualmente ha sido muy valorada la serie de historias breves publicadas bajo el título de Dublineses (1914), colección a la que pertenece el cuento que es objeto de esta ficha, así como su novela semi-autobiográfica Retrato del artista adolescente (1916). Joyce es representante destacado de la corriente literaria denominada modernismo anglosajón.
Author: James Agustin Aloysius Joyce was born in Dublín en 2 February, 1882. He was an Irish writer known worldwide as one of the most important and influential of the twentieth century. Joyce is acclaimed for his masterpiece Ulysses (1922) and later for his controversial novel Finnegan´s Wake (1939). His series of short stories published under the title Dubliners (1914), is also much appreciated, as is his semi-autobiographical novel Portrait of the Artist as a Young Man (1916) Joyce is a prominent representative of the Anglo-Saxon literary trend known as modernism.
Escenario: La mayor parte del cuento ocurre en un callejón sin salida en la calle North Richmond de Dublín. Es el de la foto de arriba.
Setting: Most of the story takes place in a blind alley in North Richmond Street in Dublin. It is the one in the picture above.
Personajes: El personaje principal del cuento es el narrador, un chico joven que habla de su amor secreto. Otros personajes son Mangan, un compañero de escuela y juegos del narrador y la hermana mayor de este, de la que el narrador está confusamente enamorado, los tíos del narrador que son su única familia y con los que vive en el callejón y la viuda Mercer, amiga de su tía.
Characters: The main character of the story is the narrator, a young boy who speaks about his secret love. Other characters are his schoolmate Mangan, and Mangan´s older sister, with whom the narrator is confusedly in love, the aunt and uncle of the narrator are the only family that he has and with whom he lives in the alley and his aunt´s friend, the Widow Mercer.
Resumen: La acción podemos dividirla en tres partes:
1. Comienza con la descripción del lugar donde se desarrolla la acción. Sigue la descripción de los personajes principales. Finalmente ésta termina con un profundo análisis de los sentimientos escondidos del narrador.
2. La acción continua con la conversación entre el protagonista de nuestra historia y la chica a la cual el quiere. Esta conversación termina con la decisión del chico de ir a una feria llamada Arabia para comprarla algo. Y la segunda parte termina con la insistencia del niño a su tío para que ese fin de semana le lleve a la feria.
3. Para terminar, la última parte de la historia continua con la salida del narrador a la feria de Arabia. Tras esperar durante horas a su tío, llega a la feria y se encuentra con que casi todo está cerrado porque ya es muy tarde. Nuestro protagonista se queda triste en la oscuridad porque no pudo comprar nada para la hermana de Mangan.
Summary: The action can be divided into three parts.
1. It begims with the description of the place in which the action unfolds and the description of the main characters and ends with a deep analysis of the hidden feelings of the narrator.
2. The action continues with the conversation between the hero of our story and the girl he loves. This conversation ends with the decision of the boy to go to a fair or bazaar called Araby and buy the girl something there. This part of the story ends with the child´s insistence that his uncle take him to the fair that weekend.
3. The story continues when the narrator finally gets to go to the fair after waiting for hours for his uncle to give him money to go there. When he arrives at the fair, most of it is closed because it is very late. In the growing darkness, the child is sad because he did not buy anything for Mangan´s sister.
Crítica: En mi opinion, el cuento de Arabia es un relato muy entretenido y a pesar de ser corto su contenido es muy profundo y a la vez sencillo. El texto tiene un lenguaje fácil de entender pero tiene una estructura compleja. La historia es interesante. Me ha encantado leerla porque creo que todo el mundo tuvo en un momento de su vida un amor secreto o doloroso. Un amor que sólo nosotros sabíamos, unos encuentros, los cuales sólo había en nuestra imaginación. Alguna vez todos esos sueños se rompieron y no pudimos hacer nada por esas ilusiones de amor que nacieron de la luz y ahora mueren de oscuridad.
Critique: In my opinion, the tale of Araby is a very entertaining story. In spite of being a short story its content is very deep and at the same time simple. The text has a language easy to understand but also has a complex structure. The story is interesting. I love having read it because I think that all the world has had at some moment of our life a secret and painful love. A love that only we knew of and meetings that only happened in our imagination. At some time all these dreams broke and we could do nothing for those hopes of love that were born of light and then died in darkness.
It would be nice to have the DVD of this story so we could see it. Good critique.
ResponderEliminarAparte de su obra maestra "Ulises", merece la pena leer otras obras, no menores, de este autor. He leído "Dublineses" y me ha gustado mucho, no solo por la prosa de Joyce, también por entrar en el carácter de los dublineses (aunque lo mejor para saber èsto es hacerse un viajecito a Dublin)
ResponderEliminar