lunes, 1 de marzo de 2010

Beatriz Cofrade´s Story Report / Ficha de un cuento de Beatriz Cofrade

The Fly / La Mosca








Setting: an office, about six years after the First World War.

Lugar: una oficina, unos seis años despues de la Primera Guerra Mundial.

Characters:
-The main character is the boss. He has lost his son in the war.
-Mr. Woodifield: a fragile old man who visits the boss.
-Macey, the orderly
- A fly.

Personajes:
-El personaje principal es el jefe. Ha perdido a su hijo en la guerra.
-El Sr. Woodifield, un viejo muy frágil que visita al jefe.
-Macey, el ordenanza
-Una mosca.

Summary:
The story begins in the boss´s office on a Tuesday. His friend Mr. Woodifield has come to visit. The boss offers Wooodifield, who is old and frail and cold, a glass of whiskey from Windosr Castle. Woodifield tells the boss about his daughters´ journey to Belgium, where they visited a cemetery and the tomb of the boss´s son. When Mr. Woodifield left, the boss told his orderly, Macey, that he would not be in for anybody for a while and sat down to mourn his son. The boss saw there was a fly and dropped some ink on it. The fly managed to clean itself up and was about to recover completely when the boss dropped another drop of ink on it. The fly was frightened, but it made an effort and cleaned itself up again. While it was recovering from the shock, the boss dropped a third drop of ink on it and the fly no longer tried to clean itself. It died exhausted.

Resumen:
El cuento comienza en la oficina del jefe un martes. Su amigo el Sr. Woodifield ha venido a visitarle. El jefe le ofrece un whiskey procedente del castillo de Windsor. Woodifield le dice al jefe que sus hijas han viajado a Bélgica, donde han visitado el cementerio en el que está enterrado el hijo del jefe. Cuando se va el Sr. Woodifield, el jefe le dice a su ordenanza que no quiere ver a nadie durante un rato y se sienta para llorar a su hijo. El jefe ve que hay una mosca y deja caer una gota de tinta sobre la mosca. La mosca consigue limpiarse y está a punto de recuperarse por completo cuando el jefe deja caer otra gota de tinta sobre ella. La mosca se asusta pero hace un esfuerzo y se limpia otra vez. Mientras se está recuperando el jefe vuelve a dejar caer una gota de tinta sobre la mosca. La mosca ya no intenta limpiarse. Muere agotada.


Critique:
In my opinion this story proves that you have to live your life and overcome the obstacles you find on your way but that we can´t do anything except resign ourselves when death arrives and admit that everything ends and human beings have to complete the cycle of life, be born, grow up, reproduce themselves and die and there is nothing we can do about this.

Crítica:
En mi opinión este cuento refleja que hay que vivir la vida y afrontar las barreras que nos pone la vida pero ante la muerte nada podemos hacer, hay que resignarnos y reconocer que a todo el mundo le llega su final y todos los seres humanos tenemos que cumplir el ciclo de la vida, nacer, crecer, reproducir y morir y ante eso no podemos hacer nada.




Brief bio of the author:

Katherine Mansfield is the penname of Kathleen Beauchamp, born on the 14th of October, 1888 in Wellington, New Zealand. She published her first story in the school magazine. She wasn´t happy in New Zealand and went to London to further her studies. She lived a very Bohemian life. Her beloved brother Leslie died at the front during the First World War and this marked her. She suffered from tuberculosis and travelled all over Europe trying to find a cure for it. She didn´t and she died at the age of 34 at a French spa on the 9th of January, 1923. Her second husband gathered her stories and published them after her death. He also published her diary and her letters.

Breve biografía de la autora:
Katherine Mansfield es el pseudónimo de Kathleen Beauchamp, nacida el 14 de octubre de 1888 en Wellington, Nueva Zelanda. Publicó su primer cuento en la revista del colegio. No era feliz en Nueva Zelanda y se fue a Londres a seguir sus estudios. Vivió una vida muy bohemia. Su querido hermano Leslie murió en el frente durante la Primera Guerra Mundial y esto la marcó. Sufrió de tuberculosis y viajó por toda Europa intentando curarse de esta enfermedad. No lo logró y murió en un balneario francés a los 34 años el 9 de enero de 1923. Su segundo marido recopiló todo lo que había escrito y publicó sus cuentos, su diario y sus cartas.

1 comentario:

  1. Don´t you think the boss treated the fly like life had treated his son?

    ResponderEliminar