viernes, 29 de enero de 2010
Jesús Caminero´s Two Story Reports / Dos fichas de cuentos de Jesús Caminero.
jueves, 21 de enero de 2010
Mari Paz García´s Story Report / Ficha de un Cuento de Mari Paz García
jueves, 14 de enero de 2010
Clara Brígido´s Story Report / Ficha de un cuento de Clara Brígido
A brief bio of the author: / Una breve biografía del autor:
The writer and playwright Yukio Mishima, whose real name was Kimitake Hiraoka, was born on January 14, 1925 and committed suicide in November, 1970. He is considered part of the "second generation" of writers of the postwar period. He spent the first years of his childhood under the shade of his grandmother, Natsu, who took him to live with her and separated him from his immediate family for several years. Natsu came from a family of Samurais and this influenced her grandson greatly. He proved to be an extraordinary novelist writing "Confessions of a Mask," and other novels and also was a renewer of the traditional theatre of Japan. He was also the author of remarkable essays and of the film "Yukoku," of which he was director, scriptwriter and main interpreter.
El escritor y dramaturgo Yukio Mishima, cuyo verdadero nombre era Kimitake Hiraoka, nació el 14 de enero de 1925 y se suicidó en noviembre de 1970. Es considerado parte de la "segunda generación" de escritores de la posguerra. Pasó los primeros años de su infancia bajo la sombra de su abuela, Natsu, que se lo llevó y lo separó de su familia inmediata durante varios años. Nattsu provenía de una familia vinculada a los samurais y esto tuvo gran influencia en la infancia de su nieto. Mishima destacó como extraordinario novelista en "Confesiones de una máscara (1948) entre otras novelas y como renovador del género teatral tradicional del Japón. Autor asimismo de algunos notables ensayos y del film "Yukoku," del que fue director, guionista y principal intérprete.
The story is not a bad one. It is entertaining but for my taste without much of a plot. Although it is a Japanese story that I do not like, it is easy to read.
La historia no está mal pero para mi gusto sin mucha trama. A pesar de que es un cuento japonés que no me gusta es fácil de leer.
jueves, 7 de enero de 2010
Victor Martín Díaz´s Story Report / Ficha de un cuento de Victor Martín Díaz
The story is as follows: The next day was Christmas and Delia wanted to give her husband, Jim, a present but she hadn´t any money. She went to some shops in town and saw a beautiful chain for her husband´s watch, but since she had no money she sold her hair and with that money bought the chain. When she returned to her apartment she showed her husband the chain but they were both surprised because Jim said that he had sold his watch to buy some beautiful combs for Delia, who no longer had long hair.
La historia es la siguiente: el día siguiente era Navidad y Delia quería hacer un regalo a su marido Jim, pero no tenía dinero. Se fue a visitar tiendas por la ciudad y vió una cadena muy bonita para el reloj de su esposo, pero como no tenía dinero, vendió su pelo y con el dinero compró la cadena. Cuando llegó a casa le entregó la cadena a su amado pero ambos se quedaron de piedra cuando Jim dijo que había vendido su reloj para comprar unas preciosas peinetas para Delia, que ya no tenía melena.
In my opinion this story is very beautiful because its moral is that love is the best of all presents. Opino que esta historia es muy bonita, ya que tiene como moraleja que el amor es el mayor de los regalos.
The author of this story is O. Henry, American writer, journalist, chemist, bankteller and master of the short story. He was born in 1862 and died in 1910. O. Henry could speak Spanish very well and lived many years in Honduras, where he fled to avoid prison after being accused - possibly unjustly - of stealing money while working at a bank. He returned to the United States because his wife was dying and had to spend three years in prison.
El autor de la historia es O. Henry, escritor estadounidense, periodista, farmacéutico, cajero de banco y maestro del cuento corto. Nació en 1862 y murió en 1910. O. Henry hablaba muy bien el español y vivió muchos años en Honduras, donde huyo para evitar la carcel tras ser acusado, puede que injustamente, de malversar fondos mientras trabajaba en un banco. Regreso a los Estados Unidos porque su mujer se estaba muriendo y tuvo que pasar tres años en la carcel.